One of the things I love about this country is what Chinese people call Chinglish.
In my previous city there weren’t too many English words or signs around so I’d be immediately drawn to any familiar looking words which would often read;
‘please see your own belongs’ and ‘signs of coffee drink here.’ (sign in coffee shop)
There are many signs and phrases like this all over and I think they’re great. I’m not sure if they are literal translations or what but they always make me smile.
Here’s a small sample
Sign over the doctor’s office door; ‘Best treatment which the heart does suffer.’
Printed on the label on my new mattress; ‘Gently patterned for the comfort luxury of which the elite do seek.’
Ads for apartments; ‘Fitted with calorifier and sky garden.’ Calorifier? Sky Garden?
Hospital Sign: ‘Pain Departmentallry’ Hmm, giving or receiving?
Water! No Speeling
Water! Careful Sliding with Feet
Water! Mind Your Own Slipping!
Be happy and consideration tendering of the grass
Signs on the Subway:
Retrograde is prohibited
Please folding your bike into the station
Leave large luggages away
Telling the Time; ‘Half past thirty’
The List Goes On; Tomorrow’s tomorrow – the day after tomorrow
Yesterday’s yesterday – the day before yesterday
Macaraction – Michael Jackson
Bad Recycle – vicious circle
In a short nut – in a nut shell
Choo-chi – Sushi
Mouthy Words – word of mouth
See, you’re smiling as well, now, aren’t you?
If you’re also living in a new country where English is not the first language how many of these types of signs do you see on a daily or weekly basis?